<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"  xmlns:isc="http://dtd.interspire.com/rss/isc-1.0.dtd">
	<channel>
		<title><![CDATA[twoChois: Latest News]]></title>
		<link>https://www.twochois.com</link>
		<description><![CDATA[The latest news from twoChois.]]></description>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2026 17:45:31 +0000</pubDate>
		<isc:store_title><![CDATA[twoChois]]></isc:store_title>
		<item>
			<title><![CDATA[[10.3 ~ 10.12&91; Chu Seok Holiday]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/103-1012-chu-seok-holiday/</link>
			<pubDate>Sun, 28 Sep 2025 15:29:06 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/103-1012-chu-seok-holiday/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요~</p>
<p>오랜만에 또 이렇게 글을 올립니다.</p>
<p>올 여름도 정말정말 더웠는데 일주일 전부터 드디어 시원해지고 있어요.</p>
<p>정말 다행이에요..</p>
<p>2025년도 이제 3개월 정도 남았고 이제 곧 추석이네요.</p>
<p>투초이스는 10월 2일부터 10월 12일까지 쉬어갑니다.</p>
<p>추석연휴 동안에는 고객문의에 대한 응대가 어렵습니다.</p>
<p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 경우 저희에게 이메일을 보내주세요.</a></p>
<p>9월 24일까지 주문 해 주신 것들은 추석 전에 배송이 가능하며</p>
<p>이후에 주문하신 책들은 10월 13일부터 순차적으로 진행될 예정입니다.</p>
<p>그리고..</p>
<p>2020년부터 떠나지 못하고 있는 휴가는 이번에도 힘들 것 같아요..</p>
<p>지난 겨울 다친 다리가 회복이 더뎌서 내년 봄은 되어야 떠날 수 있을 것 같습니다. ㅠ-ㅠ</p>
<p>여러분,&nbsp;</p>
<p>건강이 제일 중요해요.. ;ㅅ;</p>
<p>부디 몸조심하세요..</p>
<p></p>
<p>언제나</p>
<p>잊지 않고 찾아와 주셔서 감사합니다.</p>
<p>늘 건강하시고 행복하기를 진심으로 바라요.</p>
<p></p>
<p></p>
<p>Hello!</p>
<p><span></span><span>It's been really hot this summer, but chilly air has been filling the air since last week, finally.</span><br /><span></span><br />How beautiful!&nbsp;</p>
<p><span>There are about three months left in 2025, and another Chu Seok is coming soon.</span><br /><span></span><br /><span>We will be off from October 2 to October 12.</span></p>
<p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p>
<p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p>
<p><u>Orders placed by September 24 will be shipped before we take a break.</u></p>
<p>We would take orders; however, orders would be processed from October 13.</p>
<p><span>We haven't had a time to go on a vacation since 2020 and we won't be able to do it this year too.</span></p>
<p>The injured leg seems to need more time to recover so we will work hard till the end of this year.&nbsp;</p>
<p><span></span><span>Health is the most important thing.</span></p>
<p><span>Please take care.. T-T</span></p>
<p><span></span></p>
<p>Thanks for not forgetting and visiting us as always.</p>
<p>Hope all of you stay happy and healthy.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요~</p>
<p>오랜만에 또 이렇게 글을 올립니다.</p>
<p>올 여름도 정말정말 더웠는데 일주일 전부터 드디어 시원해지고 있어요.</p>
<p>정말 다행이에요..</p>
<p>2025년도 이제 3개월 정도 남았고 이제 곧 추석이네요.</p>
<p>투초이스는 10월 2일부터 10월 12일까지 쉬어갑니다.</p>
<p>추석연휴 동안에는 고객문의에 대한 응대가 어렵습니다.</p>
<p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 경우 저희에게 이메일을 보내주세요.</a></p>
<p>9월 24일까지 주문 해 주신 것들은 추석 전에 배송이 가능하며</p>
<p>이후에 주문하신 책들은 10월 13일부터 순차적으로 진행될 예정입니다.</p>
<p>그리고..</p>
<p>2020년부터 떠나지 못하고 있는 휴가는 이번에도 힘들 것 같아요..</p>
<p>지난 겨울 다친 다리가 회복이 더뎌서 내년 봄은 되어야 떠날 수 있을 것 같습니다. ㅠ-ㅠ</p>
<p>여러분,&nbsp;</p>
<p>건강이 제일 중요해요.. ;ㅅ;</p>
<p>부디 몸조심하세요..</p>
<p></p>
<p>언제나</p>
<p>잊지 않고 찾아와 주셔서 감사합니다.</p>
<p>늘 건강하시고 행복하기를 진심으로 바라요.</p>
<p></p>
<p></p>
<p>Hello!</p>
<p><span></span><span>It's been really hot this summer, but chilly air has been filling the air since last week, finally.</span><br /><span></span><br />How beautiful!&nbsp;</p>
<p><span>There are about three months left in 2025, and another Chu Seok is coming soon.</span><br /><span></span><br /><span>We will be off from October 2 to October 12.</span></p>
<p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p>
<p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p>
<p><u>Orders placed by September 24 will be shipped before we take a break.</u></p>
<p>We would take orders; however, orders would be processed from October 13.</p>
<p><span>We haven't had a time to go on a vacation since 2020 and we won't be able to do it this year too.</span></p>
<p>The injured leg seems to need more time to recover so we will work hard till the end of this year.&nbsp;</p>
<p><span></span><span>Health is the most important thing.</span></p>
<p><span>Please take care.. T-T</span></p>
<p><span></span></p>
<p>Thanks for not forgetting and visiting us as always.</p>
<p>Hope all of you stay happy and healthy.</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[1.27 ~ 2.2&91; Lunar New Year's Day Break]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/127-22-lunar-new-years-day-break/</link>
			<pubDate>Mon, 27 Jan 2025 19:48:44 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/127-22-lunar-new-years-day-break/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>오랜만에 또 인사드립니다.</p><p>다들 잘 지내셨어요?</p><p>작년엔 많은 일들이 있었네요.</p><p>겨울이면 반짝였던 크리스마스트리도 29일 밤부터 꺼져있어요..</p><p>그렇게 쉬이 떠나보내지 못한 2024년이었는데 어느덧 설이 다가왔네요.</p><p>올해 설은 1월 27일부터 2월 2일까지 약 일주일간 휴식을 가지려합니다.</p><p>1월 25일까지 주문하신 상품들은 설 전에 보내드리겠습니다. </p><p>그 이후에 주문하신 책들은 짧은 휴가가 끝난 뒤 순차적으로 보내드릴게요.</p><p>올해도 이렇게 투초이스를 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>예상치 못한 일이 생겨 지난해에도 휴가를 떠나지 못했지만,</p><p>2025년에는 어떻게든 떠나려고 마음먹고있어요.</p><p>모두들 건강하시고 늘 행복하시길 진심으로 바라요.</p><p>언제나 잊지 않고 이렇게 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>올해도 잘 부탁드립니다..&nbsp;</p><p>투초이스 드림</p><p>Hello.&nbsp;</p><p>It's been a while.</p><p>How have you all been?&nbsp;</p><p>Last year, lots of things happened..</p><p>The Christmas tree that twinkled in winter has been turned off since the night of the 29th..&nbsp;</p><p>It was hard to let 2024 go but Lunar New Year's Day has come around.</p><p>This year, we will take a week off from January 27th to February 2nd.&nbsp;</p><p>Orders placed by January 25th can be shipped before the Lunar New Year's Day.&nbsp;</p><p>After that, we will send you the books you ordered sequentially after the short vacation.&nbsp;</p><p>We couldn't go on a vacation last year because something unexpected happened to us, however,&nbsp;</p><p>we are determined to leave somehow in 2025.&nbsp;</p><p>We sincerely hope everyone is healthy and always happy.&nbsp;</p><p>Thank you for always coming to see us.. :)</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>오랜만에 또 인사드립니다.</p><p>다들 잘 지내셨어요?</p><p>작년엔 많은 일들이 있었네요.</p><p>겨울이면 반짝였던 크리스마스트리도 29일 밤부터 꺼져있어요..</p><p>그렇게 쉬이 떠나보내지 못한 2024년이었는데 어느덧 설이 다가왔네요.</p><p>올해 설은 1월 27일부터 2월 2일까지 약 일주일간 휴식을 가지려합니다.</p><p>1월 25일까지 주문하신 상품들은 설 전에 보내드리겠습니다. </p><p>그 이후에 주문하신 책들은 짧은 휴가가 끝난 뒤 순차적으로 보내드릴게요.</p><p>올해도 이렇게 투초이스를 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>예상치 못한 일이 생겨 지난해에도 휴가를 떠나지 못했지만,</p><p>2025년에는 어떻게든 떠나려고 마음먹고있어요.</p><p>모두들 건강하시고 늘 행복하시길 진심으로 바라요.</p><p>언제나 잊지 않고 이렇게 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>올해도 잘 부탁드립니다..&nbsp;</p><p>투초이스 드림</p><p>Hello.&nbsp;</p><p>It's been a while.</p><p>How have you all been?&nbsp;</p><p>Last year, lots of things happened..</p><p>The Christmas tree that twinkled in winter has been turned off since the night of the 29th..&nbsp;</p><p>It was hard to let 2024 go but Lunar New Year's Day has come around.</p><p>This year, we will take a week off from January 27th to February 2nd.&nbsp;</p><p>Orders placed by January 25th can be shipped before the Lunar New Year's Day.&nbsp;</p><p>After that, we will send you the books you ordered sequentially after the short vacation.&nbsp;</p><p>We couldn't go on a vacation last year because something unexpected happened to us, however,&nbsp;</p><p>we are determined to leave somehow in 2025.&nbsp;</p><p>We sincerely hope everyone is healthy and always happy.&nbsp;</p><p>Thank you for always coming to see us.. :)</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[9.9 ~ 9.22&91; Chu Seok Holiday]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/99-922-chu-seok-holiday/</link>
			<pubDate>Mon, 09 Sep 2024 11:23:48 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/99-922-chu-seok-holiday/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요~</p><p>다들 잘 지내고 있어요?</p><p>이번 여름은 정말 너무 더워서 6월부터 에어컨을 계속 켜고 있어요.</p><p>바람이 불어오고 있으니 곧 가을도 오겠죠..</p><p>올해도 추석이 돌아왔어요!</p><p>이번에는 9월 9일부터 9월 22일까지 조금은 긴 휴식시간을 가집니다.</p><p>추석연휴 동안에는 고객문의에 대한 응대가 어렵습니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 경우 저희에게 이메일을 보내주세요.</a></p><p>주문은 9월 8일까지 해 주신 것들은 추석 전에 배송이 가능하며</p><p>이후에 주문하신 책들은 9월 23일부터 순차적으로 진행될 예정입니다.</p><p>그리고..</p><p>11월 즈음 휴가를 계획하고 있어요.</p><p>마지막 여행이 2019년이었어요..(맙소사)</p><p>아직 아무런 준비도 하지 않았지만,&nbsp;</p><p>어쨌든 이번엔 떠납니다!!!</p><p>유후~~~</p><p>하하하하하</p><p>언제나</p><p>잊지 않고 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>늘 건강하시고 행복하기를 진심으로 바라요.</p><p>Hello!</p><p>How have you been doing?</p><p>This summer is super HOT so we keep turning the air conditioning on since June.</p><p>The wind blows, and the autumn will come soon.</p><p>Chu Seok came back this year too!</p><p>We will take a long break from September 9th to September 22nd.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 8th will be shipped before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from September 23rd.</p><p>And..</p><p>We plan to go on a vacation in November.</p><p>Our last trip was the year 2019.(oh dear..)</p><p>We will leave this time even though we have not started to prepare anything..</p><p>Yoo-hoo ~~~</p><p>Hahahahaha</p><p>Thanks for not forgetting and visiting us as always.</p><p>Hope all of you stay happy and healthy.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요~</p><p>다들 잘 지내고 있어요?</p><p>이번 여름은 정말 너무 더워서 6월부터 에어컨을 계속 켜고 있어요.</p><p>바람이 불어오고 있으니 곧 가을도 오겠죠..</p><p>올해도 추석이 돌아왔어요!</p><p>이번에는 9월 9일부터 9월 22일까지 조금은 긴 휴식시간을 가집니다.</p><p>추석연휴 동안에는 고객문의에 대한 응대가 어렵습니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 경우 저희에게 이메일을 보내주세요.</a></p><p>주문은 9월 8일까지 해 주신 것들은 추석 전에 배송이 가능하며</p><p>이후에 주문하신 책들은 9월 23일부터 순차적으로 진행될 예정입니다.</p><p>그리고..</p><p>11월 즈음 휴가를 계획하고 있어요.</p><p>마지막 여행이 2019년이었어요..(맙소사)</p><p>아직 아무런 준비도 하지 않았지만,&nbsp;</p><p>어쨌든 이번엔 떠납니다!!!</p><p>유후~~~</p><p>하하하하하</p><p>언제나</p><p>잊지 않고 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>늘 건강하시고 행복하기를 진심으로 바라요.</p><p>Hello!</p><p>How have you been doing?</p><p>This summer is super HOT so we keep turning the air conditioning on since June.</p><p>The wind blows, and the autumn will come soon.</p><p>Chu Seok came back this year too!</p><p>We will take a long break from September 9th to September 22nd.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 8th will be shipped before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from September 23rd.</p><p>And..</p><p>We plan to go on a vacation in November.</p><p>Our last trip was the year 2019.(oh dear..)</p><p>We will leave this time even though we have not started to prepare anything..</p><p>Yoo-hoo ~~~</p><p>Hahahahaha</p><p>Thanks for not forgetting and visiting us as always.</p><p>Hope all of you stay happy and healthy.</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[2.5~2.14&91; Lunar New Year's Day Break]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/25214-lunar-new-years-day-break/</link>
			<pubDate>Sun, 28 Jan 2024 20:26:44 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/25214-lunar-new-years-day-break/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>카운트다운을 한 게 엊그제 같은데 이제 곧 설날이네요.</p><p>작년엔 많은 일들이 있어서 여름부터는 계절을 모르고 살았던 것 같아요.</p><p>여러분들의 2023년은 어땠나요?</p><p>부디 행복 가득한 날들이었길 바라요..</p><p>올해 설은 2월 5일부터 14일까지 약 열흘간 쉬려고 합니다.</p><p>1월 31일까지 주문하신 상품들은 설 전에 보내드리겠습니다.&nbsp;</p><p>그 이후에 주문하신 책들은 짧은 휴가가 끝난 뒤 순차적으로 보내드릴게요.</p><p>올해도 이렇게 투초이스를 찾아와주셔서 감사합니다.</p><p>적게 일하고 돈 많이 버는,</p><p>늘 건강하고 행복한 날들이 가득한</p><p>그런 2024년이 되길 진심으로 바라요..</p><p>언제나 고맙습니다..</p><p>투초이스 드림</p><p>Hello.<br><br>It feels like yesterday when we did the countdown, but it is Lunar New Year's Day soon.<br>Last year, many things happened, so we lived without feeling the seasons from summer.<br>How was your year 2023?<br>I hope yours were filled with happy moments..<br>This year, we will be off for about 10 days from February 5th to 14th.<br><em><u>Orders placed by January 31st will be shipped out before the Lunar New Year.</u></em><br>We will process your orders in sequential order after the short vacation.<br><br>Thank you for coming to us again this year.</p><p>We sincerely hope that..&nbsp;</p><p>all of you work less and make a lot of money.</p><p>May your days are filled with healthy and happy days..<br><br><br><br>Thank you always..</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>카운트다운을 한 게 엊그제 같은데 이제 곧 설날이네요.</p><p>작년엔 많은 일들이 있어서 여름부터는 계절을 모르고 살았던 것 같아요.</p><p>여러분들의 2023년은 어땠나요?</p><p>부디 행복 가득한 날들이었길 바라요..</p><p>올해 설은 2월 5일부터 14일까지 약 열흘간 쉬려고 합니다.</p><p>1월 31일까지 주문하신 상품들은 설 전에 보내드리겠습니다.&nbsp;</p><p>그 이후에 주문하신 책들은 짧은 휴가가 끝난 뒤 순차적으로 보내드릴게요.</p><p>올해도 이렇게 투초이스를 찾아와주셔서 감사합니다.</p><p>적게 일하고 돈 많이 버는,</p><p>늘 건강하고 행복한 날들이 가득한</p><p>그런 2024년이 되길 진심으로 바라요..</p><p>언제나 고맙습니다..</p><p>투초이스 드림</p><p>Hello.<br><br>It feels like yesterday when we did the countdown, but it is Lunar New Year's Day soon.<br>Last year, many things happened, so we lived without feeling the seasons from summer.<br>How was your year 2023?<br>I hope yours were filled with happy moments..<br>This year, we will be off for about 10 days from February 5th to 14th.<br><em><u>Orders placed by January 31st will be shipped out before the Lunar New Year.</u></em><br>We will process your orders in sequential order after the short vacation.<br><br>Thank you for coming to us again this year.</p><p>We sincerely hope that..&nbsp;</p><p>all of you work less and make a lot of money.</p><p>May your days are filled with healthy and happy days..<br><br><br><br>Thank you always..</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[10.9&91; 오늘은 한글날입니다.]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/109-/</link>
			<pubDate>Mon, 09 Oct 2023 09:12:55 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/109-/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>오늘은 시월 구일 한글날입니다.</p><p>한국에서는 한글날을 기념하기 위해 다양한 행사가 열리고 있습니다.</p><p>네이버에서는 무료로 한글폰트를 나누어 주고 있습니다.&nbsp;<a href="https://hangeul.naver.com/font" target="_blank">(바로가기)</a></p><p>한글의 정의는 아래와 같습니다.</p><p>한글 [한ː글&91; Hangeul</p><p>우리나라 고유 문자의 이름. 세종 대왕이 우리말을 표기하기 위하여 창제한 훈민정음을 20세기 이후 달리 이르는 것으로, 1446년 반포될 당시에는 28 자모(字母)였지만, 현재는 24 자모만 쓴다.</p><p>한글에 대해 더 알고 싶으신 분들은 아래의 링크를 눌러주세요.</p><p><a href="https://hangeul.naver.com/hangeulmattteut" target="_blank">네이버 - 한글한글 아름답게</a></p><p>와 주셔서 감사합니다.</p><p>***</p><p>Hi.</p><p>Today is October 9, Hangeul Day.</p><p>Here in Korea we celebrate the day with various festivals.</p><p>Naver provides free Hangeul Fonts.<a href="https://hangeul.naver.com/font" target="_blank">(Download link)</a></p><p>Definition of Hangeul is as follow.</p><p>한글 [한ː글&91; Hangeul</p><p>우리나라 고유 문자의 이름. 세종 대왕이 우리말을 표기하기 위하여 창제한 훈민정음을 20세기 이후 달리 이르는 것으로, 1446년 반포될 당시에는 28 자모(字母)였지만, 현재는 24 자모만 쓴다.</p><p>If you wish to know more about Hangeul, please visit the link below.</p><p><a href="https://hangeul.naver.com/hangeulmattteut" target="_blank">Naver - Hangeul Hangeul Beautifully</a></p><p>Thanks for visiting us.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>오늘은 시월 구일 한글날입니다.</p><p>한국에서는 한글날을 기념하기 위해 다양한 행사가 열리고 있습니다.</p><p>네이버에서는 무료로 한글폰트를 나누어 주고 있습니다.&nbsp;<a href="https://hangeul.naver.com/font" target="_blank">(바로가기)</a></p><p>한글의 정의는 아래와 같습니다.</p><p>한글 [한ː글&91; Hangeul</p><p>우리나라 고유 문자의 이름. 세종 대왕이 우리말을 표기하기 위하여 창제한 훈민정음을 20세기 이후 달리 이르는 것으로, 1446년 반포될 당시에는 28 자모(字母)였지만, 현재는 24 자모만 쓴다.</p><p>한글에 대해 더 알고 싶으신 분들은 아래의 링크를 눌러주세요.</p><p><a href="https://hangeul.naver.com/hangeulmattteut" target="_blank">네이버 - 한글한글 아름답게</a></p><p>와 주셔서 감사합니다.</p><p>***</p><p>Hi.</p><p>Today is October 9, Hangeul Day.</p><p>Here in Korea we celebrate the day with various festivals.</p><p>Naver provides free Hangeul Fonts.<a href="https://hangeul.naver.com/font" target="_blank">(Download link)</a></p><p>Definition of Hangeul is as follow.</p><p>한글 [한ː글&91; Hangeul</p><p>우리나라 고유 문자의 이름. 세종 대왕이 우리말을 표기하기 위하여 창제한 훈민정음을 20세기 이후 달리 이르는 것으로, 1446년 반포될 당시에는 28 자모(字母)였지만, 현재는 24 자모만 쓴다.</p><p>If you wish to know more about Hangeul, please visit the link below.</p><p><a href="https://hangeul.naver.com/hangeulmattteut" target="_blank">Naver - Hangeul Hangeul Beautifully</a></p><p>Thanks for visiting us.</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[9.25 ~ 10.3&91; Chu Seok Holiday]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/925-103-chu-seok-holiday/</link>
			<pubDate>Thu, 21 Sep 2023 14:16:42 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/925-103-chu-seok-holiday/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요!!!</p><p>거의 1년 만에 공지를 올립니다.</p><p>다들 잘 지내고 있어요?</p><p>2023년도 이제 100일 남짓 남았네요.</p><p>유난히 여름이 길어 아직도 에어컨을 켜고 지내고 있지만</p><p>추석이 지나면 선선한 계절 가을이 오겠죠-</p><p>코로나로 3년간 투초이스는 방학 없이 지냈었는데요.</p><p>올해 말이나 내년부터는 다시 한 두 차례씩 여행을 떠나볼까합니다.</p><p>오래 휴식없이 일했으니까(?) 다들 이해해주실거라 믿어요-</p><p>헷..</p><p>아아...!</p><p>이번 추석에는 9월 25일부터 10월 3일까지 짧은 휴식을 가집니다.</p><p>추석연휴 동안에는 고객문의에 대한 응대가 어렵습니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 경우 저희에게 이메일을 보내주세요.</a></p><p>주문은 9월 21일까지 해 주신 것들은 추석 전에 배송이 가능하며</p><p>이후에 주문하신 책들은 10월 4일부터 순차적으로 진행될 예정입니다.</p><p>잊지 않고 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>늘 건강하시고 행복하기를 진심으로 바라요.</p><p>Hello!</p><p>It's been a year since we posted last blog.</p><p>How have you been doing?</p><p>About 100 days left until 2023.</p><p>Summer is quite long this year so we still turn the air conditioning on,</p><p>cool season, autumn, will come soon after the Chu Seok.</p><p>We did not have vacations for three years due to COVID 19, however, we may start to go on a travel from the end of this year or next year.</p><p>We believe that our customers may understand since we worked so hard without having any vacation for a long time.</p><p>:)</p><p>Oh!!!!!!</p><p>We are going to take a break from September 25th to October 3rd.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 21st would be shipped out before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from October 4th.</p><p>Thanks for visiting us today.</p><p>Hope all of you stay happy and healthy.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요!!!</p><p>거의 1년 만에 공지를 올립니다.</p><p>다들 잘 지내고 있어요?</p><p>2023년도 이제 100일 남짓 남았네요.</p><p>유난히 여름이 길어 아직도 에어컨을 켜고 지내고 있지만</p><p>추석이 지나면 선선한 계절 가을이 오겠죠-</p><p>코로나로 3년간 투초이스는 방학 없이 지냈었는데요.</p><p>올해 말이나 내년부터는 다시 한 두 차례씩 여행을 떠나볼까합니다.</p><p>오래 휴식없이 일했으니까(?) 다들 이해해주실거라 믿어요-</p><p>헷..</p><p>아아...!</p><p>이번 추석에는 9월 25일부터 10월 3일까지 짧은 휴식을 가집니다.</p><p>추석연휴 동안에는 고객문의에 대한 응대가 어렵습니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 경우 저희에게 이메일을 보내주세요.</a></p><p>주문은 9월 21일까지 해 주신 것들은 추석 전에 배송이 가능하며</p><p>이후에 주문하신 책들은 10월 4일부터 순차적으로 진행될 예정입니다.</p><p>잊지 않고 찾아와 주셔서 감사합니다.</p><p>늘 건강하시고 행복하기를 진심으로 바라요.</p><p>Hello!</p><p>It's been a year since we posted last blog.</p><p>How have you been doing?</p><p>About 100 days left until 2023.</p><p>Summer is quite long this year so we still turn the air conditioning on,</p><p>cool season, autumn, will come soon after the Chu Seok.</p><p>We did not have vacations for three years due to COVID 19, however, we may start to go on a travel from the end of this year or next year.</p><p>We believe that our customers may understand since we worked so hard without having any vacation for a long time.</p><p>:)</p><p>Oh!!!!!!</p><p>We are going to take a break from September 25th to October 3rd.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 21st would be shipped out before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from October 4th.</p><p>Thanks for visiting us today.</p><p>Hope all of you stay happy and healthy.</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[9.5 ~ 9.18&91; Chu Seok Holiday ]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/95-918-chu-seok-holiday-/</link>
			<pubDate>Sun, 04 Sep 2022 20:43:10 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/95-918-chu-seok-holiday-/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요~</p><p>오랜만이에요.&nbsp;</p><p>아..&nbsp;</p><p>2022년도 참 빨리 지나가서 벌써 또 추석이네요, 맙소사..</p><p>올해 추석연휴는 9월 5일부터 18일까지입니다.</p><p>그 기간 동안은 배송도 고객지원도 불가합니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 분들은 이메일을 보내주세요.</a></p><p>4일까지 주문하신 것들은 추석연휴 전에 보내드릴 수 있어요.</p><p>추석연휴기간동안 주문은 가능하지만 19일부터 순차적으로 처리할 예정입니다.</p><p>여전히 2020년 2월 이전과 같은 보통의 날들은 아직이지만</p><p>머지않아 곧 와 주리라 믿어요.</p><p>그러니&nbsp;우리 모두 힘내요!</p><p>화이팅!!!</p><p>언제나처럼 찾아와주시고 이해해주셔서 정말 감사합니다.</p><p>Hello!</p><p>It's been a while.&nbsp;</p><p>Ah...</p><p>Time flies so fast in 2022 as well and Chu Seok is coming again.. OMG..</p><p>We are going to take a break from September 5th to September 18th.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 4th would be shipped out before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from September 19th.</p><p>Our ordinary days have not come around yet.&nbsp;</p><p>However, we believe that&nbsp;our/your ordinary days come back soon..</p><p>Let's all cheer up!</p><p>Thanks for visiting us today.</p><p>We do appreciate your understanding as always.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요~</p><p>오랜만이에요.&nbsp;</p><p>아..&nbsp;</p><p>2022년도 참 빨리 지나가서 벌써 또 추석이네요, 맙소사..</p><p>올해 추석연휴는 9월 5일부터 18일까지입니다.</p><p>그 기간 동안은 배송도 고객지원도 불가합니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 분들은 이메일을 보내주세요.</a></p><p>4일까지 주문하신 것들은 추석연휴 전에 보내드릴 수 있어요.</p><p>추석연휴기간동안 주문은 가능하지만 19일부터 순차적으로 처리할 예정입니다.</p><p>여전히 2020년 2월 이전과 같은 보통의 날들은 아직이지만</p><p>머지않아 곧 와 주리라 믿어요.</p><p>그러니&nbsp;우리 모두 힘내요!</p><p>화이팅!!!</p><p>언제나처럼 찾아와주시고 이해해주셔서 정말 감사합니다.</p><p>Hello!</p><p>It's been a while.&nbsp;</p><p>Ah...</p><p>Time flies so fast in 2022 as well and Chu Seok is coming again.. OMG..</p><p>We are going to take a break from September 5th to September 18th.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 4th would be shipped out before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from September 19th.</p><p>Our ordinary days have not come around yet.&nbsp;</p><p>However, we believe that&nbsp;our/your ordinary days come back soon..</p><p>Let's all cheer up!</p><p>Thanks for visiting us today.</p><p>We do appreciate your understanding as always.</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[1.24 ~ 2.6&91; Lunar New Year's Day Break !!!!!]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/124-26-lunar-new-years-day-break-/</link>
			<pubDate>Sun, 23 Jan 2022 16:26:24 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/124-26-lunar-new-years-day-break-/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>벌써 새해가 되었네요.</p><p>여전히 자유롭지 못한 날들을 보내고 있지만 모두들 무탈하게 잘 지내고 있길 바라요..</p><p>일주일이 지나면 설날이에요!</p><p>올해 투초이스는 2주간 쉽니다.</p><p>1월 23일까지 주문한 것들은 설 휴가 전에 모두 보내드릴거에요.</p><p>주문은 받겠지만 2월 7일부터 순차적으로 주문이 처리될 예정이니 급하신 분들께는 죄송합니다.. ㅠ_ㅠ</p><p>여전히 많은 항공기가 운항을 하지 못하고 있어 DHL로의 배송만 진행하고 있습니다.</p><p>내년에는 부디 보다 저렴한 배송료로 책들을 보내드릴 수 있길 진심으로 바라고 있어요.</p><p>잊지 않고 찾아와 주시는 분들, 새로 와 주시는 분들</p><p>모두모두 감사합니다.</p><p>덕분에 작년에도 잘 지냈어요.</p><p>올해도 저희는 열심히 하겠습니다!</p><p>언제나 감사해요.</p><p>2022년에도 늘 건강하시길 바라요..</p><p>Hello!!!</p><p>It's the new year already.</p><p>Our life is still lack of freedom however hope all of you are having a good time.</p><p>It is Korean New Year's Day(설날) soon!</p><p>We are going to have a petit vacation for two weeks this year.</p><p><em><u>Orders placed by January 23rd could be shipped before we take a break for Lunar New Year's Day.</u></em></p><p>We would take orders during those days but orders would be processed from February 7th in a sequential order.</p><p>We do apologize for the customers who urgently need the books.</p><p>Still fewer flights are working so that we ship via DHL only at this point.</p><p>We hope to provide a cheaper shipping method next year.</p><p>Revisited customers and new comers,</p><p>we are gratitude to have you all.</p><p>We were good thanks to you.</p><p>We would work hard this year too!</p><p>Thank you so much as always.</p><p>We do hope all of you stay well in 2022 as well.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요.</p><p>벌써 새해가 되었네요.</p><p>여전히 자유롭지 못한 날들을 보내고 있지만 모두들 무탈하게 잘 지내고 있길 바라요..</p><p>일주일이 지나면 설날이에요!</p><p>올해 투초이스는 2주간 쉽니다.</p><p>1월 23일까지 주문한 것들은 설 휴가 전에 모두 보내드릴거에요.</p><p>주문은 받겠지만 2월 7일부터 순차적으로 주문이 처리될 예정이니 급하신 분들께는 죄송합니다.. ㅠ_ㅠ</p><p>여전히 많은 항공기가 운항을 하지 못하고 있어 DHL로의 배송만 진행하고 있습니다.</p><p>내년에는 부디 보다 저렴한 배송료로 책들을 보내드릴 수 있길 진심으로 바라고 있어요.</p><p>잊지 않고 찾아와 주시는 분들, 새로 와 주시는 분들</p><p>모두모두 감사합니다.</p><p>덕분에 작년에도 잘 지냈어요.</p><p>올해도 저희는 열심히 하겠습니다!</p><p>언제나 감사해요.</p><p>2022년에도 늘 건강하시길 바라요..</p><p>Hello!!!</p><p>It's the new year already.</p><p>Our life is still lack of freedom however hope all of you are having a good time.</p><p>It is Korean New Year's Day(설날) soon!</p><p>We are going to have a petit vacation for two weeks this year.</p><p><em><u>Orders placed by January 23rd could be shipped before we take a break for Lunar New Year's Day.</u></em></p><p>We would take orders during those days but orders would be processed from February 7th in a sequential order.</p><p>We do apologize for the customers who urgently need the books.</p><p>Still fewer flights are working so that we ship via DHL only at this point.</p><p>We hope to provide a cheaper shipping method next year.</p><p>Revisited customers and new comers,</p><p>we are gratitude to have you all.</p><p>We were good thanks to you.</p><p>We would work hard this year too!</p><p>Thank you so much as always.</p><p>We do hope all of you stay well in 2022 as well.</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[9.15 ~ 9.26&91; Chu Seok Holiday]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/915-926-chu-seok-holiday/</link>
			<pubDate>Sun, 12 Sep 2021 22:32:45 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/915-926-chu-seok-holiday/</guid>
			<description><![CDATA[<p>안녕하세요~</p><p>다들 잘 지내요?</p><p>저희는 그럭저럭 지내고 있어요. 하하..</p><p>시간은 정신없이 흘러가서 어느새 9월이네요.</p><p>코로나바이러스로 인해 여전히 재고확보에 긴 시간이 걸리고 있어요.</p><p>가능한 빨리 보내드리고 싶은데 그러지 못한 날들이 많아 죄송해요. ㅠ_ㅠ</p><p>늦어져도 늘 이해해주셔서 감사해요..</p><p>아,</p><p>곧 추석이 와요.</p><p>올해 추석연휴는 9월 15일부터 26일까지입니다.</p><p>그 기간 동안은 배송도 고객지원도 불가합니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 분들은 이메일을 보내주세요.</a></p><p>12일까지 주문하신 것들은 추석연휴 전에 보내드릴 수 있어요.</p><p>주문은 가능하지만 27일부터 순차적으로 처리할 예정입니다.</p><p>여전히 힘든 이 시기가</p><p>여러분들에게는 스쳐지나가는 하루들이 되길.</p><p>무탈하고 건강한 날들이 이어지고 있길.</p><p>보통의 날들이 어서빨리 돌아와주길</p><p>진심으로 바라요..</p><p>우리 모두 힘내요!</p><p>화이팅!!!</p><p>언제나처럼 찾아와주시고 이해해주셔서 정말 감사합니다.</p><p>Hello!</p><p>How's everyone doing?</p><p>We are okay. Haha...</p><p>Time flies so fast and it is already September.</p><p>It still takes a long time to fulfill the stock due to high demand on domestic logistics because of Covid 19.</p><p>We were hoping to send the orders as soon as we could but there were many days when we couldn't.. T-T</p><p>We do appreciate that you always understand..</p><p>Ah,</p><p>Cho Seok is coming soon.</p><p>We are going to take a break from September 15th to September 26th.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for the urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 12th would be shipped out before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from September 27th.</p><p>May the days pass by for you</p><p>May you have a fine and healthy day.</p><p>While we still face hard moment</p><p>We sincerely hope that</p><p>our/your ordinary days come back soon..</p><p>Let's all cheer up!</p><p>Thanks for visiting us today.</p><p>We do appreciate your understanding as always.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요~</p><p>다들 잘 지내요?</p><p>저희는 그럭저럭 지내고 있어요. 하하..</p><p>시간은 정신없이 흘러가서 어느새 9월이네요.</p><p>코로나바이러스로 인해 여전히 재고확보에 긴 시간이 걸리고 있어요.</p><p>가능한 빨리 보내드리고 싶은데 그러지 못한 날들이 많아 죄송해요. ㅠ_ㅠ</p><p>늦어져도 늘 이해해주셔서 감사해요..</p><p>아,</p><p>곧 추석이 와요.</p><p>올해 추석연휴는 9월 15일부터 26일까지입니다.</p><p>그 기간 동안은 배송도 고객지원도 불가합니다.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">급한 용무가 있으신 분들은 이메일을 보내주세요.</a></p><p>12일까지 주문하신 것들은 추석연휴 전에 보내드릴 수 있어요.</p><p>주문은 가능하지만 27일부터 순차적으로 처리할 예정입니다.</p><p>여전히 힘든 이 시기가</p><p>여러분들에게는 스쳐지나가는 하루들이 되길.</p><p>무탈하고 건강한 날들이 이어지고 있길.</p><p>보통의 날들이 어서빨리 돌아와주길</p><p>진심으로 바라요..</p><p>우리 모두 힘내요!</p><p>화이팅!!!</p><p>언제나처럼 찾아와주시고 이해해주셔서 정말 감사합니다.</p><p>Hello!</p><p>How's everyone doing?</p><p>We are okay. Haha...</p><p>Time flies so fast and it is already September.</p><p>It still takes a long time to fulfill the stock due to high demand on domestic logistics because of Covid 19.</p><p>We were hoping to send the orders as soon as we could but there were many days when we couldn't.. T-T</p><p>We do appreciate that you always understand..</p><p>Ah,</p><p>Cho Seok is coming soon.</p><p>We are going to take a break from September 15th to September 26th.</p><p>Shipping and customer support would not be available during that time.</p><p><a href="mailto:twochois@twochois.com">Please send us an email for the urgent matters.</a></p><p><u>Orders placed by September 12th would be shipped out before we take a break.</u></p><p>We would take orders however orders would be processed from September 27th.</p><p>May the days pass by for you</p><p>May you have a fine and healthy day.</p><p>While we still face hard moment</p><p>We sincerely hope that</p><p>our/your ordinary days come back soon..</p><p>Let's all cheer up!</p><p>Thanks for visiting us today.</p><p>We do appreciate your understanding as always.</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Delay on Fulfillment - Delivery Strike]]></title>
			<link>https://www.twochois.com/notice/delay-on-fulfillment-delivery-strike/</link>
			<pubDate>Mon, 14 Jun 2021 20:37:11 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.twochois.com/notice/delay-on-fulfillment-delivery-strike/</guid>
			<description><![CDATA[<p>Hello everyone.</p><p>Hope all of you are having good days.</p><p>Recently some of the delivery workers are participated in strike and it affects to our fulfillment.</p><p>It usually takes 2-3 business days to fulfill the stock however it takes double now.</p><p>Please allow us few more days to process your order.</p><p>We would try our best to dispatch your order as soon as possible though.</p><p>We do appreciate on your understanding in advance.</p><p>감사합니다.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone.</p><p>Hope all of you are having good days.</p><p>Recently some of the delivery workers are participated in strike and it affects to our fulfillment.</p><p>It usually takes 2-3 business days to fulfill the stock however it takes double now.</p><p>Please allow us few more days to process your order.</p><p>We would try our best to dispatch your order as soon as possible though.</p><p>We do appreciate on your understanding in advance.</p><p>감사합니다.</p>]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>
